

Fabrication de balais en paille de riz
Nos artisans aveugles et malvoyants sont capables de fabriquer les très appréciés balais en paille de riz à la main. A cet effet, une machine a été développée tout spécialement. Celle-ci est unique. Nous sommes actuellement la seule association en Europe à avoir rendu cela possible.

Reisstrohbesenmaschine Machine pour balais de paille de riz Macchina per scope in paglia di riso 
1 / 32

Mit geöffneten Klemmbacken Avec mâchoires de serrage ouvertes Con ganasce di serraggio aperte  
2 / 32

Ansetzen des Bindedrahtes am Besenstiel Pose du fil de fer de fixation au niveau du manche Fissaggio del filo di legatura all'impugnatura della scopa  
3 / 32

Befestigung des Drahtes Fixation du fil de fer Fissaggio del filo 
4 / 32

Ansetzen der ersten Lage Reisstroh. Pose de la première couche de paille de riz Applicazione del primo strato di paglia di riso 
5 / 32

Anlegen der zweiten Lage Pose de la seconde couche Applicazione del secondo strato 
6 / 32

Befestigen des Reisstrohs mit Draht Fixation de la paille de riz à l'aide de fil de fer Fissaggio della paglia di riso con filo metallico 
7 / 32

Ansetzen der Deckschicht Pose de la couche d’habillage Applicazione dello strato di copertura 
8 / 32

Ansetzen der Deckschicht Pose de la couche d’habillage Applicazione dello strato di copertura 
9 / 32

Fertigstellung des Rohlings Fin de fabrication du balai brut Completamento del pezzo grezzo 
10 / 32

Entnahme des Rohlings On retire le balai brut La scopa che è stata messa in forma viene fissata  
11 / 32

Den Rohling in Breite und Form bringen Le balai brut est aplati et mis en forme Prelievo del pezzo grezzo 
12 / 32

Vorbereitung für den Nähvorgang Préparation pour la couture Il pezzo grezzo viene messo in larghezza e forma  
13 / 32

Der in Form gebrachte Besen wird fixiert Le balai déjà mis en forme est fixé Preparazione per il processo di cucitura  
14 / 32

Fixierter Besen wird Le balai fixé est La scopa fissata viene 
15 / 32

in die Nähmaschine eingespanntenserré dans la machine à coudrebloccata nella macchina da cucire 
16 / 32

Einlegen des Besens in die SpannbackenPositionnement du balai dans les mâchoires de fixationInserimento della scopa nelle ganasce di serraggio 
17 / 32

Schließen der EinspannbackenFermeture des mâchoiresChiusura delle ganasce di serraggio  
18 / 32

Vorlegen des Nähfadens Mise en place du fil de couture Infilatura del filo per cucire 
19 / 32

Starten des NähvorgangesDémarrage de la coutureAvvio del processo di cucitura 

Starten des NähvorgangesDémarrage de la coutureAvvio del processo di cucitura 
21 / 32

Die erste von fünf Nähten ist fertigRéalisation de la seconde coutureLa prima di cinque cuciture è terminata 
22 / 32

Nähen der zweiten NahtRéalisation de la cinquième et dernière coutureSeconda cucitura 
23 / 32

Die letzte von fünf Nähten ist beim NähenLe système de fixation est enlevéL'ultima delle cinque cuciture è in corso 
24 / 32

Die Klemmvorrichtung ist entferntOn retire le balaiLa scopa viene sbloccata 
25 / 32

Entnahme des BesensFixation du balai pour la coupeIl dispositivo di bloccaggio viene rimosso 
26 / 32

Einspannen des Besens zum SchneidenMise en formeLa lavorazione è terminata 
27 / 32

In Form legenFixation du balaiPrelievo della scopa 
28 / 32

Fixieren des BesensFixation du balaiSerraggio della scopa per il taglio 
29 / 32

Schneiden auf die gewünschte Länge des BesensTaille du balai à la longueur souhaitéeMessa in forma 
30 / 32

Ausspannen des BesensOn desserre le balaiFissaggio della scopa 
31 / 32

Ablage des fertigen BesensRangement du balai finiTaglio alla lunghezza desiderata 
32 / 32
 
										 
										


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
