Der Bürstenkörper wird in die Fräse eingespannt...La monture de brosse est serrée dans la fraiseuse ... Il corpo della spazzola viene bloccato nella fresa...
...und millimetergenau ausgefräst.... qui y pratique un trou fileté au millimètre près. ...e fresato con una precisione millimetrica.
Das Besatzmaterial wird eingelegt...La garniture est mise en place ... Vengono infilate le setole...
... und mittels eines Metallringes in
gleichgroße Bündel gefasst.... et enserrée avec une virole en métal pour former des touffes de taille identique. ... e tramite un anello di metallo raccolte in fasci uguali.
Der Körper wird in die Halterung eingepasst...L’artisan ajuste la monture dans le support ... Il corpo viene infilato nel supporto...
...und die Schablone aufgelegt.... et pose le gabarit par-dessus. ...e viene posizionato il modello.
Die produzierten Bündel werden sortiert.Tri des touffes produites. I fasci prodotti vengono selezionati.
Die Schablone wird wieder entfernt...Retrait du gabarit ... Il modello viene rimosso...
...und der Körper mit Leim gefüllt.... la monture est remplie de colle. ...e il corpo riempito di colla.
Die Schablone wird angepasst.Réajustage du gabarit. Il modello viene adattato.
Nun wird der Körper mit den Bündeln befüllt.À présent, l’artisan garnit la monture en plaçant les touffes dans les trous. Ora il corpo viene riempito con i fasci.
Diese müssen alle mit Hilfe des Tastsinnes genau ausgerichtet werden.En s’aidant de son sens tactile, il les ajuste avec précision. Con il tatto, questi vengono tutti orientati con esattezza.
Nach dem Aushärten...Une fois que la colle a durci ... Una volta asciugate...
...werden die Bürsten aus der Halterung geholt...... les brosses sont retirées des supports ... ...le spazzole vengono ritirate dal supporto...
...und über einem rotierenden Messer...... et au-dessus d’une lame en rotation... ...e attraverso una lama rotante...
...passgenau geschnitten.... elles sont égalisées avec précision. ...tagliate con esattezza.
Zuletzt wird die Verpackung vorbereitet und gestempelt, ...Pour finir, l’emballage est préparé et tamponné, ... ...tagliate con esattezza.
... die Besen eingepackt ...... les brosses à balais y sont rangées ... ... le scope vengono confezionate ...
... zugeklebt ....... un bout de scotch .... ... chiuse....
... und eingelagert.... et les voilà stockées. ... e stoccate.
Fertig.C'est fini!Ecco fatto.