Reisstrohbesenherstellung
Unsere blinden und schwer sehbehinderten Handwerker sind nun in der Lage, die beliebten Reisstrohbesen von Hand zu fertigen. Es wurde extra für diesen Zweck eine spezielle Maschine entwickelt. Diese ist einzigartig und nirgendwo anders zu finden. Wir sind in Europa nunmehr der einzige Verbund, der dies möglich gemacht hat.
Reisstrohbesenmaschine Machine pour balais de paille de riz Macchina per scope in paglia di riso
1 / 32
Mit geöffneten Klemmbacken Avec mâchoires de serrage ouvertes Con ganasce di serraggio aperte
2 / 32
Ansetzen des Bindedrahtes am Besenstiel Pose du fil de fer de fixation au niveau du manche Fissaggio del filo di legatura all'impugnatura della scopa
3 / 32
Befestigung des Drahtes Fixation du fil de fer Fissaggio del filo
4 / 32
Ansetzen der ersten Lage Reisstroh. Pose de la première couche de paille de riz Applicazione del primo strato di paglia di riso
5 / 32
Anlegen der zweiten Lage Pose de la seconde couche Applicazione del secondo strato
6 / 32
Befestigen des Reisstrohs mit Draht Fixation de la paille de riz à l'aide de fil de fer Fissaggio della paglia di riso con filo metallico
7 / 32
Ansetzen der Deckschicht Pose de la couche d’habillage Applicazione dello strato di copertura
8 / 32
Ansetzen der Deckschicht Pose de la couche d’habillage Applicazione dello strato di copertura
9 / 32
Fertigstellung des Rohlings Fin de fabrication du balai brut Completamento del pezzo grezzo
10 / 32
Entnahme des Rohlings On retire le balai brut La scopa che è stata messa in forma viene fissata
11 / 32
Den Rohling in Breite und Form bringen Le balai brut est aplati et mis en forme Prelievo del pezzo grezzo
12 / 32
Vorbereitung für den Nähvorgang Préparation pour la couture Il pezzo grezzo viene messo in larghezza e forma
13 / 32
Der in Form gebrachte Besen wird fixiert Le balai déjà mis en forme est fixé Preparazione per il processo di cucitura
14 / 32
Fixierter Besen wird Le balai fixé est La scopa fissata viene
15 / 32
in die Nähmaschine eingespanntenserré dans la machine à coudrebloccata nella macchina da cucire
16 / 32
Einlegen des Besens in die SpannbackenPositionnement du balai dans les mâchoires de fixationInserimento della scopa nelle ganasce di serraggio
17 / 32
Schließen der EinspannbackenFermeture des mâchoiresChiusura delle ganasce di serraggio
18 / 32
Vorlegen des Nähfadens Mise en place du fil de couture Infilatura del filo per cucire
19 / 32
Starten des NähvorgangesDémarrage de la coutureAvvio del processo di cucitura
Starten des NähvorgangesDémarrage de la coutureAvvio del processo di cucitura
21 / 32
Die erste von fünf Nähten ist fertigRéalisation de la seconde coutureLa prima di cinque cuciture è terminata
22 / 32
Nähen der zweiten NahtRéalisation de la cinquième et dernière coutureSeconda cucitura
23 / 32
Die letzte von fünf Nähten ist beim NähenLe système de fixation est enlevéL'ultima delle cinque cuciture è in corso
24 / 32
Die Klemmvorrichtung ist entferntOn retire le balaiLa scopa viene sbloccata
25 / 32
Entnahme des BesensFixation du balai pour la coupeIl dispositivo di bloccaggio viene rimosso
26 / 32
Einspannen des Besens zum SchneidenMise en formeLa lavorazione è terminata
27 / 32
In Form legenFixation du balaiPrelievo della scopa
28 / 32
Fixieren des BesensFixation du balaiSerraggio della scopa per il taglio
29 / 32
Schneiden auf die gewünschte Länge des BesensTaille du balai à la longueur souhaitéeMessa in forma
30 / 32
Ausspannen des BesensOn desserre le balaiFissaggio della scopa
31 / 32
Ablage des fertigen BesensRangement du balai finiTaglio alla lunghezza desiderata
32 / 32